德语专业考研必看!上外、复旦、同济德语口译笔译&德语语言文学专业考研上岸难度对比
上外,有德语口译(2018年开设)、德语语言文学两个,统考和推免都招生;
复旦大学,有德语笔译、德语语言文学两个。其中德语笔译是2024年新开设的专业,学费是8万/2年,推免和统考都招生,德语语言文学专业是一直都有的学术型专业,但是近些年都是只招推免生不通过统考。
同济大学,也是有德语笔译、德语语言文学两个,也都是非常不错的选择,统考和推免都招生。
其中,德语口译、德语笔译的培养方向是高级德语翻译人才。上外德语口译是2018年设立的,学费是10万/2.5年。
德语笔译专业是侧重培养全面掌握笔译技巧和不同文体的笔译方法。
德语口译是侧重培养听译、交替传译、同声传译方面的翻译技能。
统考录取率方面这三所院校的德语口译/笔译专业近些年都是在15%以上,相对很多专业专业好上岸一些。
例如,复旦大学德语笔译2024考研统考有51人报考,录取8人,报录比15.7%,复试分数线367分,另外推免录取6人。
上外德语口译2023考研统考有17人报考,录取4人,报录比23.5%,复试分数线377分,另外推免录取5人。
再比如同济大学德语笔译2024考研统考有51人报考,录取8人,复试分数线380分,报录比15.7%,另外推免录取7人
德语基础这块,无论备考上外、复旦还是同济,很多考上的也都是专四优秀基础的,有的是专八良好,有的是德福B2-C1水准的。
其中,除了政治科目是全国卷之外,其他三门是每个院校自命题,题型、考察的侧重点有所不同,因此,明确具体的备考院校之后需要针对性的进行准备。
以下具体以上外的德语口译、同济大学和复旦大学的德语笔译考研为例,对比了解一下,供备考择校参考哦:
上外有德语口译、德语语言文学两个相关专业。以德语口译为例,这个专业是专硕,上外是上2.5年,学费10万。培养方向是德语高级翻译人才,考上之后会系统性学习德汉基础交传+德汉专题交传+德汉视译+英中基础口译+英中专业口译,以及一些选修课程。
上外德语口译专业是2018年始设,2019年正式招收第一届学生。近两年统考+推免总共录取人数稳定在10人左右,报考人数逐年增多,但录取率比较高。
25年%;24年%;23年23.5%;22年11.4%;21年 30%;20年60%;19年 50%;18年0;
2018考研 拟招5人(推免+统考),12月统考3人报考,0人进复试,0人录取,推免录取0人;
2019考研 拟招5人(推免+统考),12月统考2人报考,1人进复试,1人录取,9月推免录2人;
2020考研 拟招8人(推免+统考),12月统考5人报考,3人进复试,3人录取,7月夏令营录4人,9月推免录4人;
2021考研 拟招10人(推免+统考),12月统考20人报考,8人进复试,6人录取,7月夏令营录3人;
2022考研 拟招10人(推免+统考),12月统考35人报考,8人进复试,4人录取,7月夏令营录6人。
2023考研 拟招10人(推免+统考),12月统考17人报考,4人进复试,4人录取,7月夏令营录5人;
2024考研,拟招10人(推免+统考),6人进复试,5人录取,7月夏令营录3人;
2025考研,拟招10人(推免+统考),6人进复试,4人录取,7月夏令营录6人;
2025年复试分数线:技术分359分、总分359分;
2024年复试分数线:技术分368分、总分368分;
2023年复试分数线:技术分377分、总分377分;
2022年复试分数线:技术分367分、总分367分;
2021年复试分数线:技术分363分、总分363分;
2020年复试分数线:技术分345.6、总分366分;
2019年复试分数线:技术分354.2、总分382分;
拟招生人数:即计划招生的人数,具体招生名额在录取时上外会视教育部下达计划数、生源状况也就是普遍分考的好不好、学校发展需要确定,会 有适量增减。
二、同济大学德语笔译考研近些年招录情况、报录比
同济大学的MTI德语笔译专业。学制是全日制,上2年,本科或研究生学历的可以跨专业报考,但同等学力(大专生及本科肄业生)考生不能报考。
这个专业是旨在培养高级德语翻译人才,通过系统的翻译理论、翻译实践、翻译技术、翻译管理以及跨文化交际等方面的培训,提升学生的翻译水平和实际操作能力。
同济大学MTI德语笔译考研几年,每年统考有51~119人报考,统考录取在8~15人,个别年份扩招招生人数多一点,统考报录比9%~15.8%左右。
同济大学MTI英语笔译考研招录情况,统考报考人数、录取人数、复试分数线、国家线、推免录取人数:
2024考研,统考报考51人,统考录取8人,统考报录比15.7%,复试分数线380,国家线365分,推免录取7人;
2023考研,统考报考57人,统考录取9人,统考报录比15.8%,复试分数线390分,国家线363,推免录取5人;
2022考研,统考报考95人,统考录取9人,统考报录比9.5%,复试分数线395分,国家线367分,推免录取5人;
2021考研,统考报考119人,统考录取15人,统考报录比12.6%,复试分数线380分,国家线355分,推免录取5人;
2020考研,统考报考88人,统考录取8人,统考报录比9.1%,复试分数线375分,国家线355分,推免录取6人;
三、复旦大学德语笔译考研招录情况、报录比:
复旦大学德语笔译硕士研究生专业是2024年新开设的专业(2024年9月份入学第一届),学费8万/2年,全日制,可以跨专业报考。
复旦大学MTI德语笔译考研招录情况,统考报考人数、录取人数、复试分数线、国家线、推免录取人数(2024考研第一届):
2025考研,推免+统考共拟招15人,推免已录取5人;
2024考研,推免+统考共拟招15人,统考报考51人,统考录取8人,统考报录比15.7%,复试分数线365,国家线365分,推免录取6人;
考过的题型有:完形填空,选择、阅读理解和写作等,主要考察学生的德语基础能力。学生备考时要注重德语基础,着重提高阅读和写作能力。
这一科主要就是对德语基础知识的考察,会考察近义词辨析,介词、句式转换、功能动词、固定搭配等知识点,难度和题型跟专八考试相近。也有文章改写、阅读理解、写作、填空等题型。德
比较注重词汇和语法的基本功,所以在复习的过程中需要时刻注意基础的巩固。比如,带前缀的动词的词义辨析,动词的介词搭配或配价结构、情态动词的用法、虚拟式的用法等,都是常考的点。
题型包括德汉短语翻译及解释,中德文章节选翻译, 这一门就是考察翻译能力的。题型有30条词条翻译(中德、德中各15条),篇章翻译四篇(中德、德中各两篇)。上外的考题所选题材均为政经类、文化交流类,至今暂未涉及文学散文题材类,但考察范围也是比较全面,平常要多看多积累。备考时,既要估计翻译理论技巧的学习,又要勤加练习,广泛涉猎。
2025考研考的是30道单选题(30分)、古诗词改写成白话文并写500字评论(40分)、1道论述题(30分)、800字命题作文(50分)。2024考研考的是5道语句解释、5道简答题、1道论述题、两篇作文题。
2020年~2023年考的:名词解释、古诗词改写成白话文并写500字评论(40分)、简答论述、缩写文章、800字命题作文。
16年-19年都是:五个简单题(5个问题分别简答每题20分)、 一篇命题作文(800-1000字 50分)
15. “三十六计”中,哪一计体现了由被动转为主动
16. 餐桌礼仪方面,餐巾的作用是什么/应该放在哪里
17. 1932年,清华大学考试的上联是“孙行者”,下联是什么
20. “勿以恶小而为之,勿以善小而不为”是谁提出的
二、把文言文翻译成现代汉语(20分),并写500字评论(20分)
有妇人昼日置小儿沙上而浣衣于水者。虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之。二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触,庶几其一就惧;而儿痴,竟不知。虎亦寻卒去噫,虎之食人,先被之以威,而不惧之人,威亦无所施欤!
就“新型经济模式与创业创新”写一篇文章,800字,议论文。
德语翻译综合-双向笔译与百科知识(1小时,150分)+ 专业面试(20分钟左右,300分)+ 外语听说(50分,往年有的年份考过,考的话一般跟专业面试一起,英语对话问答,不难)。
1、101思想政治理论(满分100分,考试时间3小时);
2、215翻译硕士德语(满分100分,考试时间3小时);
3、361德语翻译基础(满分150分,考试时间3小时);
4、448汉语写作与百科知识(满分150分,考试时间3小时);
其中,德语翻译基础科目,常考德汉词条互译各15个,每个1分;德汉篇章段落翻译。汉译德的主要是和中国国情相关的词,平时多看看政府工作报告里的热词,例如全面建成小康社会、依法治国等常见词条;德译汉主要和德国国情相关。例如,往年德译汉考过:Elternzeit,Renaissance,Biodiversit ät, Migration, EvangelischeKirche, BAf ö G, VN, AfD, DeutscheAu β erhandelskammer,DeuscheForschungsgemeinschaft, Deutsch PresseAgentur, Morphologie.
Globalisierung der Wirtschaft
parlamentarische Demokratie
Lebenserwartung der Bevölkerung
der demographische Wandel
die EuropÃische Zentralbank
给出的是一篇关于德国高校系统的文章,450个词,有一些Bologna-Prozess,Promotionsrecht, Hochschulpakt之类的专有名词。
给出的是一篇关于疫情下中国政治策略的文章,都是外交辞令,有几个难点,“像鸵鸟一样把头埋到沙子里”,“像堂吉柯德的一样挥舞长矛试图反抗”等等。
7、作文题,是话题是关于疫情的,要求涉及疫情期间你所在的地区疫情咋样、你怎么应对的、对健康生活有什么建议。
其中,选择题、填空题没有考俗语谚语,主要考察了固定搭配、介词连词等。
4、10个改写句子,几乎涵盖蓝色练习册的所有句型题(分词作定语,被动主动,情态动词替代式分词短语和从句等)每个2分,共20分;
5、一篇短文无词填空,讲的音乐家克拉拉舒曼和丈夫罗伯特舒曼(过去式要记准)10个空10分;
6、阅读理解题,共三篇阅读,每篇5个选择,第一篇给文段选标题,10选5。后两篇一篇两种病(没病觉得自己有病,有病不当回事),一篇一个德国数学神童的故共15分;
7、作文题,针对手机成瘾的现象发表观点,结合个人经历,25分;
一本好书或者影片的读后感或观后感 700字左右 40分
谈谈你对“电视节目过度娱乐化”的看法和治理措施 不少于1000字 60分
主要考察考生对语法的掌握情况,以及正确运用德语语语法、结构、修辞等语言基本知识的能力。
这部分题材广泛,体裁多样,重点考察考生通过阅读获取和分析信息的能力,要求考生既能理解文章的主旨,又能分辨出其中的事实和细节,并能理解其中的观点和隐含意义;对阅读速度有一定要求。
翻译部分内容广泛,重点考察考生对翻译常识和实践的把握。要求语言通顺,对翻译速度有一定要求。
德语写作部分要求考生能根据所给题目及要求撰写一篇文章。要求语言通顺、用词得体、结构合理,文体恰当。
1、具有良好的外语基本功,德语水平应达到专业德语四级优秀或欧标 B2 以上,能够正确而熟练地运用德语完成简单翻译任务。
2、能熟练掌握正确的中文和德语语法、结构、修辞等语言规范知识。
这科主要考察语言运用能力和翻译功底,能够较为熟练地掌握一般翻译技巧,并能将其运用于德汉互译实践中。了解常见的中外翻译理论,能从一定的翻译理论角度,分析评判特定译文的优劣。
常考词条或缩略语翻译、篇章短路翻译、译文分析,满分150分,考试时间3小时,题型常考:
1、能将汉语选段译成较为通顺的德语,做到内容忠实,语言风格比较对等,
2、能将语言表达较为复杂的德语人文、社科文献选段译成通畅的汉语,思想内容忠实,语言风格接近原文。
3、能从翻译技巧、翻译理论等层面,对给定的德汉译文加以分析,明确指陈其优劣。
这一门,考察的知识点比较广泛,考察大家的综合素养和知识储备,主要考察考生对以下领域的熟悉程度:
这一科满分150分,考试时间3小时,题型方面历年变动较大:例如:
2024年,考的是10道单选题共20分、10道名词解释题共40分、8道简答题共40分、一篇50分作文题(给出一个主题谈谈自己的看法);
2023年,考的是20道单选题共40分、10道名词解释题共30分、6道简答题共30分、一篇800字50分的作文题(给出一个主题谈谈自己的看法);
1、2014年~2016年,复旦大学百科题型相同,分为三部分,分别为名词解释、应用文写作、大作文。
2、2017年,题型改成了:三道问答题,共75分;应用文写作,35分;大作文,40分。
3、2018年,题型是:《三国演义》4段译成英文30分; 《关雎》全诗翻译30分;《太史公》关于武王伐纣30分;作文题“新时代文化自信”不少于500字;
4、2019年,题型改成了:填空题,例如芈月传中芈是哪国的姓?美国律师不叫judge 叫什么等;选择题,例如日本家徽上什么花、上海不是什么中心;两篇作文题,mti如何指导翻译实践、人工智能会否取代人工翻译。
1、中文和英文在形态学和句法结构上的差异语言服务在国家安全体系中的作用
2、对各美其美,美人之美,美美与共,天下大同的理解
新时代赋予了翻译工作者新任务,在“文化走出去”的过程中,我们面临哪些挑战,如何应对?
无论是备考上外还是复旦、同济,建议基础方面都是达到专四优秀、或者专八良好、或者B2~C1左右水平。对于本科生,上外不看这些证书,但是基础建议达到这样,因为最终考上的学生基础方面一般没有低于这样的,上外也比较看重学生的基础是不是扎实。也可以跨专业考,上外不看本科学的什么专业、哪里毕业的也不会问,只看考研分数排名。
限于篇幅,先对比介绍一下以上这些方面,供备考参考。
高译教育专注上外各个专业考研保研辅导,及上海其他院校考研保研,也可关注“高译考研”公众号,查看历史消息,有备考的一些干货,都是上外及上海其他院校考研相关的,各个专业。每个人的学习状态、效率不一,可以根据自己的情况进行调整。