首页
课程产品
上外资讯
其他院校
关于高译
全站
文章详情
上外新闻学考研,怎么学才能一战上岸?
2025-04-22
上外新闻学考研,怎么学才能一战上岸?
在上外30多个硕士研究生专业当中,新闻学专业以其独特的魅力吸引着众多学子报考。它不仅有着深厚的学术底蕴,还为学生提供广阔的发展空间,让大家能够在新闻领域发光发热。然而,通往梦想的道路并非一帆风顺,考研的备考过程需要精心规划与不懈努力。今天,就让我们一起深入探讨如何才能成功上岸上外新闻学专业。
添加图片注释,不超过 140 字(可选)
添加图片注释,不超过 140 字(可选)
上外新闻学考研初试专业课考试范围剖析
新闻与传播实务(英语作答)
这门科目涵盖了多方面的内容。首先是新闻与传播应用基础知识,这要求考生对新闻传播的基本概念、理论以及实际操作流程有清晰的认识。比如新闻采访的提问技巧、新闻写作的结构搭建、新闻传播渠道的特点等。其次,全球新闻传播以及新媒体传播现象的实践与述评部分,需要关注当下全球新闻界的热点事件,像国际重大新闻报道的传播策略,以及新媒体环境下传播模式的变革,如社交媒体对新闻传播的影响等。最后,新闻学、传播学研究能力测试以及相关实践,考查考生对研究方法的掌握以及运用理论分析实际问题的能力,比如如何运用问卷调查法研究受众对某类新闻的接受度。
传播学理论(中文作答)
传播学理论基础知识是重中之重,考生要熟知重要概念,如议程设置、沉默的螺旋等理论体系,还要紧跟当下热点问题,例如人工智能时代对传播理论带来的挑战与机遇。在国际传播方面,要掌握重要概念、理论体系,像跨文化传播中的文化折扣现象等,以及当下国际传播格局中的热点,如中国如何提升国际传播能力。媒介发展史部分,要牢记重要概念、重大事件及历史进程,比如古登堡印刷术对新闻传播发展的推动作用。
英汉新闻编译(英语作答)
这门科目有其特定的要求。考生需要阅读复试参考书目中的《当代媒体新闻写作与报道》,从中学习新闻写作与报道的技巧。日常学习中,要坚持对比阅读相同一条新闻内容的中英文报道,留意中文和英文在用词、标点符号以及报道结构上的差异。比如中文新闻标题可能更注重表意完整,而英文新闻标题常采用省略、小词等方式节省篇幅。考试时,不能简单进行中英文翻译,而是要依据中英文的习惯,在理解的基础上提炼和编写相关新闻内容,像将中文的政府会议新闻编译成符合英语新闻风格的稿件。
上外指定的备考参考书目解读
《传播理论导引》
这本书详细介绍了各种传播理论,涵盖范围广,从人际传播到大众传播理论都有涉及。在学习时,要梳理各个理论的发展脉络、核心观点以及应用场景。比如学习媒介即讯息理论时,思考其在当今互联网时代的体现。
《国际传播的理论、现状和发展趋势研究》
对于国际传播部分的备考意义重大。书中对国际传播的理论体系进行了深入分析,还阐述了当前国际传播的现状以及未来发展趋势。阅读时,要关注不同国家的国际传播策略案例,如美国在全球推广文化产品背后的传播策略。
《大众传播理论:范式与流派》
深入剖析了大众传播理论的范式与流派,有助于考生从宏观角度理解传播理论的发展。学习时,对比不同范式和流派的差异,像实证主义范式与批判学派的区别。
《传播的历史:技术、文化和社会》
通过对传播历史的讲述,让考生了解传播技术与文化、社会之间的相互关系。在阅读时,结合不同历史时期的传播技术变革,分析其对社会文化的影响,例如电报的发明对信息传播速度和范围的改变。
复试参考书目
《当代媒体新闻写作与报道》(七版):是英汉新闻编译科目的重要参考。学习时,注重书中关于新闻写作结构、报道角度选择等方面的技巧,比如如何写好新闻导语吸引读者。《社交媒体原理与应用》:对了解新媒体传播现象有很大帮助。可以分析社交媒体平台的传播特点、用户行为等,如微博的信息裂变传播模式。
备考规划建议
基础阶段(现在 - 6 月)
这个阶段主要是熟悉参考书目,搭建知识框架。对于传播学理论相关书目,每天安排 2 - 3 小时阅读,梳理出每个章节的核心知识点,形成思维导图。比如在学习《传播理论导引》时,将人际传播、组织传播、大众传播等部分分别构建框架。对于英汉新闻编译,每天花 1 小时阅读《当代媒体新闻写作与报道》,同时开始对比阅读中英文新闻报道,每周至少分析 3 - 4 组新闻。
强化阶段(7 月 - 9 月)
深入学习专业知识,进行专题整理。对于新闻与传播实务,根据考试范围划分专题,如新媒体传播专题,收集相关案例和理论,形成自己的答题素材。每天花 2 小时学习。传播学理论方面,针对热点问题进行深入分析,像 5G 技术对传播模式的影响,每周完成 1 - 2 篇热点分析小论文。英汉新闻编译要加强练习,每周进行 2 - 3 次新闻编译实战训练,对照参考译文分析自己的问题。
冲刺阶段(10 月 - 考试)
进行模拟考试,查缺补漏。按照考试时间和要求,每周进行 1 - 2 次模拟考试,包括新闻与传播实务、传播学理论和英汉新闻编译。通过模拟考试,调整答题时间分配和答题策略。同时,对之前整理的知识点和错题进行回顾,强化记忆。每天还可以安排半小时浏览新闻资讯,关注最新热点事件,为考试积累素材。
心态调整与坚持
考研是一场持久战,心态至关重要。在备考过程中,难免会遇到困难和挫折,比如知识点记不住、模拟考试成绩不理想等。这时,要学会调整心态,相信自己的努力会有回报。可以通过适当的运动、听音乐等方式缓解压力。同时,要保持学习的连贯性和坚持性,按照自己的备考规划一步一个脚印地前进,不要轻易放弃。
总之,上外新闻学考研虽然具有一定难度,但只要我们明确考试范围,合理利用参考书目,制定科学的备考规划,并保持良好的心态,就一定能够在这场考试中取得优异成绩,实现自己的考研梦想。祝愿每一位备考的同学都能一战上岸,开启在新闻学领域的精彩之旅。
高译教育专注上外各个专业考研保研辅导,及上海其他院校考研保研,也可关注“高译考研”公众号,查看历史消息,有备考的一些干货,都是上外及上海其他院校考研相关的,各个专业。每个人的学习状态、效率不一,可以根据自己的情况进行调整。
分享
下一篇:
这是最后一篇
上一篇:
这是第一篇
发表评论
登录评论
匿名评论
提交
提交
自由容器
高译教育-专注上外及上海其他院校考研保研辅导-成绩见证品牌实力!
高译地址:北京市海淀区中关村南大街铸诚大厦B座704;
高译电话:400-800-5761;焦老师13641868909(微信同号);李老师15001949580(微信同号);